E... e perché era inutile continuare quando altri sostituti... per il sostegno dell'ego e dell'autostima sono disponibili.
And... because it was pointless to continue it when other substitutes for ego support and self-esteem were made available.
Ho saputo che il sostegno dell'Alleanza... al progetto, era unanime.
I was told that the Alliance's support for the project was unanimous.
Mi è stato detto che il sostegno dell'Alleanza...
I was told that the Alliance's support...
Spero di poter avere il sostegno dell'esercito per questo progetto.
I am hoping that I can have the military's support on this.
Incontrali cosi' sapranno di avere il sostegno dell'uomo con la "S" sul petto.
Sit down so they know they have the support of the guy with the "S" on his chest.
Nel quadro del nuovo programma Erasmus per tutti, che partirà nel 2014, la Commissione ha proposto di sviluppare eTwinning come piattaforma per tutte le scuole che desiderano collaborare a livello internazionale con il sostegno dell'Unione europea.
As part of the new Erasmus for All programme which will start in 2014, the Commission has proposed to develop eTwinning as a platform for all schools that wish to co-operate across borders with EU support.
Perche' sarebbe l'unico modo per avere il sostegno dell'Inghilterra alla sua ascesa al trono.
Because that's the only way he'd have the support of England for his backside on the throne!
Un solo voto da parte del senatore Scott Sheer ha finito per farle ottenere il sostegno dell'intera delegazione del Texas.
A single vote from Senator Scott Sheer expanded to support from the entire Texas delegation.
Il futuro approccio al sostegno dell'UE al bilancio dei paesi terzi
The future approach to EU budget support to third countries
Modifiche organizzative in scuole, università e istituti di formazione a sostegno dell'integrazione di nuove tecnologie e OER di elevata qualità.
Organisational change in schools, universities and training institutions to support integration of new technologies and high-quality OER.
La frequenza degli audit sulle operazioni dovrebbe essere proporzionale all'entità del sostegno dell'Unione erogato attraverso i Fondi e il FEAMP.
The frequency of audits on operations should be proportionate to the extent of the Union's support from the Funds and the EMFF.
L'UE mobiliterà tutti gli strumenti disponibili a sostegno dell'occupazione giovanile.
The EU will mobilise all available instruments in support of youth employment.
Nell'anno passato la Commissione ha continuato a lavorare a stretto contatto con gli Stati membri per facilitare l'utilizzo dei fondi strutturali, e segnatamente il Fondo sociale europeo (FSE) a sostegno dell'inclusione dei ROM.
Over the past year, the Commission has continued to work closely together with Member States to facilitate the use of structural funds – in particular the European Social Fund in support of Roma inclusion.
E il comandante di carri armati di Birmingham aveva il sostegno dell'intera area Ricerca e Sviluppo Ford, che affrontò la pessima affidabilità dell'auto.
And the Brummie tank commander had the backing of Ford's huge RD department, who tackled the car's appalling reliability.
In conseguenza dell'entrata in funzione degli stabilizzatori automatici e delle misure discrezionali adottate a sostegno dell'economia nel quadro del piano europeo di ripresa economica, il disavanzo pubblico risulta triplicato rispetto al 2008.
As a result of the operation of automatic stabilisers and the discretionary measures taken to support the economy within the framework of the European Economic Recovery Plan, the government deficit has tripled since 2008.
In particolare, si propone di istituire un apposito gruppo di sostegno dell'UE per la Moldova, a condizione che siano compiuti progressi in merito agli standard democratici, al fine di incrementare la fornitura di competenze allo Stato della Moldova.
In particular, a dedicated EU Support Group for Moldova is proposed, subject to progress on democratic standards, in order to increase the delivery of expertise to the Moldovan state.
Allora come ti senti dopo l'incontro al gruppo di sostegno dell'altra sera?
So how did you feel after the, um, support group meeting the other night?
Nel solo 2014 la Commissione ha erogato 1, 36 miliardi di euro a sostegno dell'Ucraina nell'ambito dei programmi esistenti.
In the course of 2014 alone, the Commission disbursed €1.36 billion in support of Ukraine under existing programmes.
Questi progressi vanno di pari passo con considerevoli investimenti di sostegno dell'UE, per un importo pari a 14, 3 miliardi di EUR nel periodo 2007-2013.
This progress comes with significant EU investment support, amounting to EUR 14.3 billion between 2007-2013.
Come promuovere l'invecchiamento attivo in Europa - Il sostegno dell'UE agli attori locali e regionali
Download the How to promote active ageing in Europe - EU support to local and regional actors
Ci siamo appena assicurati il sostegno dell'associazione genitori-insegnanti e degli operatori ecologici.
We just secured the pta and sanitation workers' endorsements. Jim and Mabeline Watkins.
L'audit ha valutato l'efficacia del sostegno dell'UE al processo elettorale, alla riforma dei settori della giustizia, della polizia e della gestione delle finanze pubbliche e al processo di decentramento.
The audit examined the effectiveness of EU support for the electoral process, the justice and police and public finance management reforms, as well as the decentralisation process.
Il sostegno dell'UE ai processi di transizione mirerà a promuovere la governance democratica, i diritti umani e lo stato di diritto, il benessere economico e sociale, nonché la pace e la stabilità.
EU support to transition processes will aim at promoting democratic governance, human rights and the rule of law, economic and social welfare, as well as peace and stability.
Gli Stati membri, con il sostegno dell'Agenzia, incoraggiano le guardie di frontiera ad apprendere le lingue necessarie per l'esercizio delle loro funzioni.
Member States shall encourage border guards to learn languages, in particular those necessary for the carrying-out of their tasks.
10/04/2017 - La Commissione desidera conoscere il vostro parere su una piattaforma collaborativa che andrà a sostegno dell'iniziativa dei cittadini europei.
10/04/2017 - The Commission seeks your views on a collaborative platform that will support the European Citizens' Initiative.
Chi presenterà domanda di asilo sarà immediatamente immesso in una procedura di asilo cui contribuiranno le squadre di sostegno dell'Ufficio europeo di sostegno per l'asilo (EASO) trattando le domande quanto più rapidamente possibile.
Those claiming asylum will be immediately channelled into an asylum procedure where EASO support teams will help to process asylum cases as quickly as possible.
Con il sostegno dell'UE, gli Stati membri effettuano a favore delle loro popolazioni investimenti che altrimenti non sarebbero stati realizzati.
With EU level support, Member States make new investments in people that would not have happened otherwise.
A due anni dall'inizio della primavera araba, era il momento giusto per fare il punto sul sostegno dell'Europa alla transizione democratica nella regione.
Two years after the start of the Arab spring it was the right moment to take stock of Europe’s support to the democratic transitions in the region.
La stessa proporzione di persone ha anche dichiarato che sarebbe stato impossibile ottenere gli stessi risultati senza il sostegno dell'Europa, come risulta da uno studio recente.
The same proportion also stated that it would have been impossible to achieve the same results without European support, according to a new study.
Il sostegno dell'UE aiuterà questi settori ad avvalersi al meglio delle opportunità determinate dalla globalizzazione e dalla rivoluzione digitale.
EU support will help them make the most of the opportunities created by globalisation and the digital shift.
Un nuovo approccio contrattuale per il sostegno dell'UE al bilancio
A new contractual approach for EU Budget support
(20) La maggior parte del sostegno dell'Unione dovrebbe concentrarsi su un numero limitato di obiettivi strategici, al fine di massimizzare l'impatto dell'Interreg.
(20) The major part of the Union support should be concentrated on a limited number of policy objectives in order to maximise the impact of Interreg.
La task force intende rafforzare, accelerare e ampliare i lavori già in corso a sostegno dell'amministrazione greca.
The Task Force will strengthen, accelerate and widen work in support of the Greek administration that is already ongoing.
Grazie al sostegno dell'UE, gli istituti finanziari locali sono in grado di concedere finanziamenti aggiuntivi alle imprese.
Thanks to the EU support the local financial institutions can provide additional financing to businesses.
La Commissione europea, con il sostegno dell'Agenzia europea per l'ambiente (AEA), ha lanciato un nuovo strumento informatico per avvicinare il pubblico a Natura 2000, la sua rete più importante di aree protette.
The European Commission, with the support of the European Environment Agency (EEA), has launched a new IT tool to bring the public closer to Natura 2000, its flagship network of protected areas.
Insieme a tutti gli altri commissari che hanno collaborato strettamente nella squadra che ha portato avanti questo progetto, e con il sostegno dell'intera Commissione, intendo fermamente portare a compimento questa Unione dell'energia."
Together with all other Commissioners who have worked closely on the project team, and with the support of the entire Commission, I am determined to now turn this Energy Union into reality."
Il sostegno dell'UE ai difensori dei diritti umani
EU support for human rights defenders
La scelta e il numero delle priorità d'investimento individuate per beneficiare del sostegno dell'FSE dovrebbero essere limitati, conformemente al livello di sviluppo delle regioni oggetto di sostegno.
The choice and number of investment priorities for ESF support should also be limited, in accordance with the level of development of the supported regions.
Il Fondo provvederà inoltre ad aumentare il sostegno dell'Unione a favore dei programmi di controllo delle attività di pesca per garantire l'applicazione e il rispetto della norme in materia di pesca sostenibile e responsabile.
The fund will also increase EU support to fisheries control programmes to ensure that the rules on responsible and sustainable fishing are respected and complied with.
DeutschDE Parere sulle modifiche del quadro normativo per l'aumento della liquidità a sostegno dell'economia in risposta agli effetti della crisi finanziaria internazionale (CON/2010/21), Grecia, 8.3.2010.
Opinion on the legal framework for the Loan and Consignment Fund and on amendments to the enhancement scheme for the Greek economy’s liquidity following the international financial crisis (CON/2011/34), Greece, 13.4.2011.
Questo sito ti aiuterà a richiedere prestiti e capitali di rischio che beneficiano del sostegno dell'Unione europea.
This site will help you to apply for loans and venture capital supported by the European Union.
La Commissione ha esortato la Grecia a migliorare la situazione sulle isole con il sostegno dell'UE, accelerare urgentemente il ritmo dei rinvii e mettere a punto il piano di intervento in caso di aumento degli arrivi.
The Commission has called on Greece to improve conditions on the islands with EU support; urgently accelerate the pace of returns; and finalise their contingency plan for increased arrivals.
Le nuove prospettive finanziarie per il periodo 2014-2020 hanno reso disponibili nuovi strumenti più efficaci a sostegno dell'imprenditoria e delle PMI.
The new financial perspectives for 2014-2020 make available new, more powerful instruments in support of entrepreneurship and SMEs.
Crediti per l'assunzione nel caso di nuove assunzioni di giovani in posti di lavoro e in apprendistati (il sostegno dell'FSE per i crediti di sovvenzione dovrebbe essere accompagnato da misure di attivazione, ad esempio formazioni pratiche, ecc.)
Hiring credits targeted at net new hiring of young people via jobs as well as apprenticeships (ESF support for the subsidies credits should be accompanied by activation measures – such as practical training, etc.)
Sostegno dell'UE a un cambiamento sostenibile nelle società in fase di transizione
EU support for sustainable change in transition societies
In questo ruolo il FEI promuove gli obiettivi dell'UE a sostegno dell'innovazione, della ricerca e dello sviluppo, dell'imprenditorialità, della crescita e dell'occupazione.
In this role, EIF fosters EU objectives in support of innovation, research and development, entrepreneurship, growth, and employment.
Se si considera l'evidenza statistica mondiale, non c'è un vero fattore a sostegno dell'idea che i governi autoritari hanno un vantaggio sistematico rispetto alle democrazie in termini di crescita economica.
If you look at the statistical evidence worldwide, there's really no support for the idea that authoritarian governments hold a systematic edge over democracies in terms of economic growth.
E ogni forma di intervento necessita di un sostegno, dell'evoluzione dei tipi di istituzioni che creano benessere, dei tipi di istutuzioni che aumentano la produttività.
And all forms of intervention need support, the evolution of the kinds of institutions that create wealth, the kinds of institutions that increase productivity.
Quasi tutti i nostri sforzi vanno in questa direzione, a sostegno dell'innovazione in settings formali, per ottenere una versione migliore essenzialmente del sistema scolastico alla Bismarck così come si è sviluppato nel 19mo secolo.
Almost all our effort goes in this box, sustaining innovation in formal settings, getting a better version of the essentially Bismarckian school system that developed in the 19th century.
2.9779100418091s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?